D E S C A R G A |
Sin duda, lo más difícil de este capítulo fue la mentira de Yamazaki. Si bien consulté la traducción en inglés de todos los términos posibles de "ser familiar", "sentirse a gusto, "acomodarse a", no pensé que costaría tanto darle sentido a un chiste gramatical tan estúpido básico. Consulté incluso discusiones sobre los términos usados en todo el asunto del "nare/nareta" y casi me voy por la etimología latina de "familia", menos mal no me compliqué de más (?).
No olviden comentar y compartir.
No olviden comentar y compartir.
¡Sus comentarios me ayudan a saber si mi trabajo es de su agrado! No olviden dejar su opinión.
Un abrazo gigante,
Ely
gracias por publicar la traducción
ResponderEliminarGracias por la traducción :D
ResponderEliminarGracias por la traducción :D
ResponderEliminar:C
ResponderEliminar